No exact translation found for مراسلة إعلامية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مراسلة إعلامية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Mi hermano es el abogado de Elena Vasco.
    أنه يجلس الآن مع مراسلة أعلامية
  • a) Cuatro Auxiliares de Información Pública (Redactor) (nuevos puestos);
    (أ) أربعة موظفين مساعدين لشؤون الإعلام (مراسل صحفي)، (وظائف جديدة)؛
  • Se permite la presencia de personal de los medios de comunicación en la zona donde se ejecuta una operación previa autorización del jefe del cuartel de operaciones, quien está facultado para reglamentar las actividades de ese personal en dicha zona.
    يسمح بتواجد مراسلي وسائل الإعلام في منطقة تنفيذ عملية مكافحة للإرهاب بناء على موافقة رئيس هيئة الأركان العملياتية، الذي لديه صلاحية الإشراف على عملهم في المنطقة.
  • El sitio en la Web de GPF se destaca como fuente importante de información para estudiantes, investigadores, especialistas, delegaciones, ministerios de relaciones exteriores y demás entidades que busquen información sobre las Naciones Unidas.
    ويبرز موقع المحفل على الشبكة من حيث أنه مصدر رئيسي للطلبة والباحثين ومراسلي وسائط الإعلام والوفود ووزارات الخارجية والكثير من ملتمسي المعلومات عن الأمم المتحدة.
  • Con esta finalidad, se ha organizado una serie de actividades por conducto de los medios de comunicación locales y los corresponsales internacionales en Sierra Leona.
    وتحقيقا لهذه الغاية، يجري الاضطلاع بمجموعة من الأنشطة عن طريق وسائل الإعلام المحلية والمراسلين الأجانب العاملين في الميدان.
  • Hoy, en el nuevo Iraq, hay centenares de partidos activos en el seno de 20 alianzas políticas. Existen más de 6.000 organizaciones de la sociedad civil, centenares de periódicos y revistas, 40 canales de televisión local y por satélite, así como oficinas de corresponsales extranjeros de todo el mundo que trabajan sin restricciones ni condiciones.
    في العراق الجديد، توجد اليوم مئات الأحزاب التي تنشط ضمن عشرين تكتلا سياسيا، وما يزيد على ستة آلاف منظمة للمجتمع المدني، ومئات الصحف والمجلات، وأربعين قناة تلفزيونية وفضائية محلية، فضلا عن مكاتب مراسلي وسائل الإعلام الأجنبية من مختلف دول العالم يعملون دون قيد أو شرط.
  • Sr. Mark Gilpin 3-5866 3-1943 S-1841
    ومن الخدمات الأخرى التي تقدم إلى المراسلين في الحيز المخصص للصحافة من الطابقين الثاني والثالث ما يلي: تقديم المساعدة إليهم من المتحدث باسم الأمين العام ومن مساعديه؛ ومساعدة وحدة اعتماد مراسلي وسائط الإعلام والاتصال التابعة لإدارة شؤون الإعلام، بتزويدهم ببطاقات الجلوس في ركن الصحافة من قاعات الاجتماع (الغرفة S-0250، الهواتف الفرعية 3-6937 و 3-7463 و (3-2870؛ وتوزيع النشرات الصحفية، والوثائق الرسمية، والنشرات الصحفية للوفود المتوفرة لدى مركز الوثائق الإعلامية (الغرفة S-0390، الهاتف الفرعي (3-7165؛ والإعلان عن الاجتماعات الإعلامية والمؤتمرات الصحفية بواسطة نظام النداء.
  • Los participantes en la Conferencia sobre leyes en materia de difamación y de ofensa, organizada por el Representante para la Libertad de los Medios de Comunicación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y Reporteros Sin Fronteras, celebrada en París en noviembre de 2003, recomendaron, entre otras cosas, que los gobiernos apoyen la despenalización del libelo y deroguen las denominadas leyes contra las injurias, especialmente en la medida en que ofrecen protección especial al honor y dignidad de funcionarios públicos.
    وأوصى المشاركون في المؤتمر الخاص بقوانين القذف والإهانة الذي اشترك في تنظيمه ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية الإعلام ومنظمة "مراسلون بلا حدود"، وعُقد بباريس في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بعدة توصيات منها أنه ينبغي للحكومات أن تدعم عدم تجريم القذف وإلغاء ما تسمى بقوانين الإهانة، وخصوصاً فيما يتعلق بتوفير حماية خاصة لشرف وكرامة مسؤولي الدولة.